Project description:Hypoglossal nerve stimulation (HGNS) has evolved as a novel and effective therapy for patients with moderate-to-severe obstructive sleep apnea. Despite positive published outcomes of HGNS, there exist uncertainties regarding proper patient selection, surgical technique, and the reporting of outcomes and individual factors that impact therapy effectiveness. According to current guidelines, this therapy is indicated for select patients, and recommendations are based on the Stimulation Therapy for Apnea Reduction or STAR trial. Ongoing research and physician experiences continuously improve methods to optimize the therapy. An understanding of the way in which airway anatomy, obstructive sleep apnea phenotypes, individual health status, psychological conditions, and comorbid sleep disorders influence the effectiveness of HGNS is essential to improve outcomes and expand therapy indications. This article presents discussions on current evidence, future directions, and research gaps for HGNS therapy from the 10th International Surgical Sleep Society expert research panel.CitationSuurna MV, Jacobowitz O, Chang J, et al. Improving outcomes of hypoglossal nerve stimulation therapy: current practice, future directions and research gaps. Proceedings of the 2019 International Sleep Surgery Society Research Forum. J Clin Sleep Med. 2021;17(12):2477-2487.
Project description:BackgroundPatient-reported outcome measures are gaining increasing importance in clinical research and quality control. Clinical impairment through limb deformities can appear in various forms. This study aimed at translating and culturally adaptating the Limb Deformity-Scoliosis Research Society (LD-SRS) patient-reported outcome measure (PROM) into German by following the scientific rigor of the cross-cultural adaptation process as well as ensuring the reliability of the translated version. The LD-SRS is applicable in children and adults.MethodsThe translation was performed in accordance with the creators of the LD-SRS following the Professional Society for Health Economics and Outcomes Research (ISPOR) guidelines for translation and cultural adaptation. Two forward translations were performed, and after a consensus meeting, a professional translator translated the PROM back to English. The creators reviewed the back translation of the preliminary German version. Thirty patients with upper and lower limb deformities participated in cognitive debriefing interviews. The version was proofread and, finally, the test-retest reliability was estimated.ResultsThe mean age was 19 years (range 6-61). Twenty-six patients (87%) completed the retest after 6 days (range 3-26). The internal consistency was estimated with a Cronbach's alpha of 0.96 (range 0.94-0.97), and the intraclass correlation was 0.92 (range 0.89-0.94), indicating an excellent reliability. The scores were normally distributed. Thereafter, the German version was proofread and finalized.ConclusionsThe German translation and cross-cultural adaptation of the LD-SRS score resulted in a high reliability and internal consistency. The German LD-SRS score is readily usable and may be applied in future studies of German-speaking limb deformity patients.